Puedes hacer más en favor de la humanidad si te
dispones a esto:
Extiende la mano a alguien caído;
Dí una palabra cortés a otro;
sonríe para una persona solitaria, dando fraternidad;
Presenta una flor a un amigo;
Haz sonreír a una persona triste;
Envuelve en ternura a un desafortunado...
Hay monedas de oro que valen más que los tesoros
bancarios; cuando son direccionadas en el momento apropiado y con
bondad.
Nadie
dispensa a un amigo,
ni desdeña
un gesto de ayuda.
Lucha por la
honra de ser constructor de un mundo mejor y de una sociedad dichosa.
Joanna de
ÂngelisExtraído de "Vida
feliz"
Traducción Kassandra para Elegidos
Podes fazer mais em favor da
humanidade se te dispuseres a isto:
Distende a mão a alguém caído;
Distende a mão a alguém caído;
dize uma palavra cortês a outrem;
sorri para uma pessoa solitária, acenando-lhe
fraternidade; presenteia um amigo com uma
fraternidade; presenteia um amigo com uma
flor; faze sorrir um triste; enlaça em ternura um
desafortunado...
Há moedas de amor que valem mais do que os tesouros bancários, quando enderaçadas no momento próprio e com bondade.
Ninguém dispensa um amigo,
Há moedas de amor que valem mais do que os tesouros bancários, quando enderaçadas no momento próprio e com bondade.
Ninguém dispensa um amigo,
nem desdenha um gesto socorrista.
Disputa a honra de ser
Disputa a honra de ser
construtor do mundo melhor e de uma
sociedade mais
ditosa.
Joanna de
Ângelis
Extraído de "Vida feliz"
Extraído de "Vida feliz"
Nenhum comentário:
Postar um comentário